Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Neventerm
Paniekaanval
Paniektoestand

Vertaling van "aangezien het `protocolakkoord " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Aangezien deze/dit [...] voortbouwt op het Schengenacquis, beslist Denemarken overeenkomstig artikel 4 van het bovengenoemde protocol binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad heeft beslist over deze/dit [...] of het deze/dit in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

Le présent [acte] développant l'acquis de Schengen, le Danemark décide, conformément à l'article 4 dudit protocole, dans un délai de six mois à partir de la décision du Conseil sur le présent [acte], s'il [le] transpose dans son droit national


Omschrijving: Het essentiële kenmerk bestaat uit recidiverende aanvallen van hevige angst (paniek) die niet beperkt zijn tot bepaalde situaties of omstandigheden en derhalve onvoorspelbaar zijn. Net als bij andere angststoornissen zijn de belangrijkste symptomen onder meer plotseling beginnende hartkloppingen, pijn op de borst, verstikkingsgevoelens, duizeligheid en gevoelens van onwerkelijkheid (depersonalisatie of derealisatie). Dikwijls is er ook een secundaire angst om dood te gaan, zich niet meer in de hand te hebben of gek te worden. Paniekstoornis dient niet als hoofddiagnose te worden opgegeven indien de betrokkene een depressieve stoornis heeft op de tijd dat de aanvallen ...[+++]

Définition: Les caractéristiques essentielles de ce trouble sont des attaques récurrentes d'anxiété sévère (attaques de panique), ne survenant pas exclusivement dans une situation particulière ou dans des circonstances déterminées, et dont la survenue est, de ce fait, imprévisible. Comme dans d'autres troubles anxieux, les symptômes essentiels concernent la survenue brutale de palpitations, de douleurs thoraciques, de sensations d'étouffement, d'étourdissements et de sentiments d'irréalité (dépersonnalisation ou déréalisation). Il existe par ailleurs souvent aussi une peur secondaire de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. On ne doit pas faire un diagnostic principal de trouble panique quand le sujet présente un trouble dé ...[+++]


Omschrijving: Gedragsstoornis, doorgaans bij tamelijk jonge kinderen, die voornamelijk wordt gekenmerkt door opvallend uitdagend, ongehoorzaam, storend gedrag en die geen criminaliteit of de meer extreme vormen van agressief of dissociaal gedrag omvat. De stoornis vereist dat aan de algemene criteria uit F91.- is voldaan; zelfs ernstig kattenkwaad of zeer onbehoorlijk gedrag is op zichzelf niet voldoende voor de diagnose. Deze categorie dient met voorzichtigheid gebruikt te worden, vooral bij oudere kinderen, aangezien een gedragsstoornis ...[+++]

Définition: Trouble des conduites, se manifestant habituellement chez de jeunes enfants, caractérisé essentiellement par un comportement provocateur, désobéissant ou perturbateur et non accompagné de comportements délictueux ou de conduites agressives ou dyssociales graves. Pour qu'un diagnostic positif puisse être porté, le trouble doit répondre aux critères généraux cités en F91.-; les mauvaises blagues ou mauvais tours , et les perturbations même sévères, observées chez des enfants, ne justifient pas, en eux-mêmes, ce diagnostic. Cette catégorie doit être utilisée avec prudence, en particulier chez les enfants plus âgés, étant donné ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Aangezien het protocolakkoord betreffende hun missie stipuleert dat Defensie de politiediensten steunt zonder ze te vervangen, heeft een burger technisch gezien het recht te protesteren als een soldaat bepaalde acties onderneemt, zoals het doorzoeken van tassen aan de ingangen van trein- of metrostations.

En effet, le cadre de leur mission stipulant que "la Défense aide les services de police sans s'y substituer", un citoyen a techniquement le droit de protester si un soldat procède à certaines actions, telles que des fouilles de sac à l'entrée des gares ou de bouches de métro, par exemple.


1. Rekening houdend nochtans met de commotie die ontstaan is naar aanleiding van enkele zeer tragische gebeurtenissen ten tijde van wegblokkades einde oktober, heb ik een oproep gericht aan de sociale partners om zelf het Herenakkoord uit 2002 te evalueren en desgevallend te actualiseren, aangezien deze tekst een protocolakkoord vormt inzake de globale problematiek van de regeling van collectieve geschillen.

1. Compte tenu toutefois de l'émotion suscitée par certains faits tragiques survenus lors des barrages routiers fin octobre, j'ai adressé un appel aux partenaires sociaux afin qu'ils évaluent eux-mêmes le gentlemen's agreement de 2002 et, le cas échéant, l'actualisent, vu que ce texte constitue un protocole d'accord portant sur l'ensemble de la problématique du règlement des conflits collectifs.


Het protocolakkoord tussen de Veiligheid van de Staat en het openbaar ministerie waarborgt de uitwisseling van informatie (feedback van de inlichtingen van het openbaar ministerie naar de Veiligheid van de Staat), en de technische medewerking van de Veiligheid van de Staat aan het gerechtelijk onderzoek. Spreker vindt dat het protocolakkoord kan volstaan aangezien het openbaar ministerie toch niet beschikt over dwangmiddelen wanneer bepaalde delicate gegevens moeten worden beschermd.

En ce qui concerne le protocole d'accord conclu par la Sûreté de l'État et le ministère public, qui tend à assurer l'échange d'informations (feed-back des informations du ministère public vers la Sûreté de l'État), ainsi que la collaboration technique que la Sûreté de l'État peut prêter à des enquêtes judiciaires, l'intervenant est d'avis que ce protocole d'accord en lui-même suffit, étant donné que le ministère public ne dispose pas de moyens de contrainte, s'il s'agit de protéger des données sensibles.


Het protocolakkoord tussen de Veiligheid van de Staat en het openbaar ministerie waarborgt de uitwisseling van informatie (feedback van de inlichtingen van het openbaar ministerie naar de Veiligheid van de Staat), en de technische medewerking van de Veiligheid van de Staat aan het gerechtelijk onderzoek. Spreker vindt dat het protocolakkoord kan volstaan aangezien het openbaar ministerie toch niet beschikt over dwangmiddelen wanneer bepaalde delicate gegevens moeten worden beschermd.

En ce qui concerne le protocole d'accord conclu par la Sûreté de l'État et le ministère public, qui tend à assurer l'échange d'informations (feed-back des informations du ministère public vers la Sûreté de l'État), ainsi que la collaboration technique que la Sûreté de l'État peut prêter à des enquêtes judiciaires, l'intervenant est d'avis que ce protocole d'accord en lui-même suffit, étant donné que le ministère public ne dispose pas de moyens de contrainte, s'il s'agit de protéger des données sensibles.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aangezien het protocolakkoord werd omgezet in een koninklijk besluit van 25 oktober 2005, waarnaar in de vraag wordt verwezen en waarnaar tevens de aanhef van het besluit verwijst, zie ik de meerwaarde niet in om dit akkoord mede te delen.

Étant donné que le protocole d'accord a été transposé en un arrêté royal du 25 octobre 2005, auquel il est fait référence dans la question et auquel il est également renvoyé dans le préambule de l'arrêté, je ne vois pas l'intérêt de le communiquer.


Aangezien de projecten van de Vlaamse Gemeenschap ten einde lopen op 31/12/2006, dienen de 34 RVT-equivalenten van het protocolakkoord 2 toegevoegd te worden aan de RVT-equivalenten beschikbaar voor het jaar 2007.

Etant donné que les projets de la Communauté flamande prennent fin au 31/12/2006, les 34 équivalents MRS du protocole d'accord 2 doivent être ajoutés aux équivalents disponibles pour l'année 2007.


Overwegende dat het protocolakkoord van 25 oktober 2000 tot samenwerking tussen de Federale Overheid en de gemeenschappen inzake mammografische borstkankerscreening het middel is om een efficiënt borstkankerscreeningsprogramma te organiseren, en aangezien het protocolakkoord het mogelijk maakt om, naast verwijzing door huisartsen en gynaecologen, te screenen zonder verwijzing door de behandelende arts;

Considérant que le protocole du 25 octobre 2000 visant une collaboration entre l'Etat fédéral et les communautés en matière de dépistage de masse du cancer du sein par mammographie est le moyen qui permet d'organiser un programme efficace de dépistage du cancer du sein et vu qu'il permet, en dehors de tout renvoi par des généralistes et des gynécologues, de faire un dépistage sans renvoi par le médecin traitant;


Overwegende dat het protocolakkoord van 25 oktober 2000 tot samenwerking tussen de federale overheid en de gemeenschappen inzake mammografische borstkankerscreening de hefboom is om een efficiënt borstkankerscreeningsprogramma te organiseren, aangezien het protocolakkoord het mogelijk maakt om, naast verwijzing door huisartsen en gynaecologen, te screenen zonder verwijzing door de behandelende arts;

Considérant que le protocole du 25 octobre 2000 visant une collaboration entre l'Etat fédéral et les communautés en matière de dépistage de masse du cancer du sein par mammographie est le levier qui permet d'organiser un programme efficace de dépistage du cancer du sein et vu qu'il permet, en dehors de tout renvoi par des généralistes et des gynécologues, de faire un dépistage sans renvoi par le médecin traitant;


De bepalingen met betrekking tot het gemengd privé/openbaar protocolakkoord werden achterwege gelaten, aangezien zij in de praktijk toch geen toepassing vinden.

Les dispositions relatives au protocole d'accord mixte secteur privé/secteur public n'ont pas été reprises étant donné qu'elles n'étaient pas applicables dans la pratique.


Die bewering is onwaar aangezien het `protocolakkoord nr. 486/10332/SG/GC/2001 van 4 juni 2001 tussen de GCM en de Entreprise Générale Malta Forrest in het kader van de ontwikkeling van het Luiswishi-project', ondertekend door onder anderen de gedelegeerd bestuurder van de EGMF en de bestuurder-directeur-generaal van Gécamines, het contract nr. 207/8304/97/SG/GC van april 1997 fundamenteel wijzigt.

Cette affirmation est contraire à la vérité puisque « le protocole d'accord nº 486/10332/SG/GC/2001 du 4 juin 2001 entre la GCM et l'Entreprise Générale Malta Forrest dans le cadre du développement du projet Luiswishi » signé entre autres par l'administrateur délégué de EGMF et l'administrateur directeur général de la Gécamines modifie et amende substantiellement le contrat nº 207/8304/97/SG/GC d'avril 1997.




Anderen hebben gezocht naar : aangezien deze dit     neventerm     paniekaanval     paniektoestand     aangezien het `protocolakkoord     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'aangezien het `protocolakkoord' ->

Date index: 2022-10-23
w